Pedoman Transliterasi Arab Latin

 

PEDOMAN TRANSLITERASI ARAB – LATIN

 

Pedoman transliterasi yang digunakan dalam penulisan adalah berdasarkan pada hasil Putusan Bersama Menteri Agama Republik Indonesia no. 158 tahun 1987 dan Menteri Pendidikan Dan Kebudayaan Republik Indonesia no. 0543 b/ U/ 1987. Transliterasi tersebut digunkan untuk menulis kata-kata Arab yang dipandang belum diserap ke dalam bahasa Indonesia. Kata-kata yang sudah diserap ke dalam bahasa Indonesia sebagaimana terlihat dalam kamus atau Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI).

A.      Konsonan Tunggal

Fonem-fonem konsonan bahasa Arab yang dalam tulisan bahasa Arab dilambangkan dengan huruf, sebagian dilambangkan dengan tanda, dan sebagian lagi dilambangkan dengan huruf dan tanda sekaligus. Di bawah ini daftar huruf Arab dan transliterasi dengan huruf latin.

Huruf Arab

Nama

Huruf Latin

Nama

ا

Alif

Tidak dilambangkan

Tidak dilambangkan

ب

Ba

B

Be

ت

Ta

T

Te

ث

Sa

Es (dengan titik atas)

ج

Jim

J

Je

ح

Ha

Ha (dengan titik bawah)

خ

Kha

Kh

Ka dan Ha

د

Dal

D

De

ذ

Zal

Ż

Zet (dengan titik atas)

ر

Ra

R

Er

ز

Zai

Z

Zet

س

Sin

S

Es

ش

Syin

Sy

Es dan Ye

ص

Sad

Es (dengan titik bawah)

ض

Dad

De (dengan titik bawah)

ط

Ta

Te (dengan titik bawah)

ظ

Za

Zet (dengan titik bawah)

ع

‘ain

̔

Koma terbalik (di atas)

غ

Gain

G

Ge

ف

Fa

F

Ef

ق

Qaf

Q

Ki

ك

Kaf

K

Ka

ل

Lam

L

El

م

Mim

M

Em

ن

Nun

N

En

و

Waw

W

We

هـ

Ha’

H

Ha

ء

Hamzah

̕

Apostrof

ي

Ya

Y

Ye

 

B.       Vokal

Vokal Tunggal

Vokal Rangkap

Vokal Panjang

= a أ

= ai أي

= ā أ

= i أ

= au أو

= ī إي

= u أ

 

= ū أو

 

1.      Ta Marbutah

Ta Marbutah hidup dilambangkan dengan /t/.

Contoh:

= مرأة جميلة mar’atun jamīlah

Ta marbutah mati dilambangkan dengan /h/

 = فاطمةFātimah

2.      Syaddah (Tasydid, geminasi)

Tanda geminasi dilambangkan dengan huruf yang sama dengan huruf yang diberi tanda syaddah tersebut.

Contoh:

 ربّنا= rabbanā

 البرّ= al-birr

3.      Kata Sandang (Artikel)

Kata sandang yang diikuti oleh “huruf syamsiyah” ditransliterasikan sesuai dengan bunyinya, yaitu bunyi /l/ diganti dengan huruf yang sama dengan huruf yang langsung mengikuti kata sandang itu.

Contoh:

 الشّمس= asy-syamsu

 الرّجل= ar-rajulu

 السّيدة= as- sayyidah

Kata sandang yang diikuti oleh “huruf qamariyah” ditransliterasikan sesuai dengan bunyinya, yaitu bunyi /l/ diikuti terpisah dari kata yang mengikuti dan duhubungkan dengan tanda sempang.

 القمر= al-qamar

 البديع= al-badī

 الجلال= al-jalāl

4.      Huruf hamzah

Hamzah yang berada di awal kata tidak ditransliterasikan. Akan tetapi, jika hamzah tersebut berada di tengah kata atau di akhir kata, huruf hamzah itu ditransliterasikan dengan apostrof /’/.

Contoh:

 أمرت= umirtu

 شيء= syai’un

 

 

Comments

Popular posts from this blog

Fungsi Hadits

Bolehkah Berdebat